Monday 6 June 2016

Croacia: Mito y Realidad - Mito: El idioma serbo-croata


CROACIA: MITO Y REALIDAD

C. Michael McAdams

INDICE

  • Prefacio del autor a la tercer edición
  • Introdución
  • Croacia y los croatas
  • Mito: "Los croatas pidieron entrar en Yugoslavia
  • Mito: "Un terrorista croata ustase asesinó al rey Alejandro
  • Mito: "Todos los croatas eran fascistas durante la Segunda Guerra Mundial; todos los serbios eran pro-aliados
  • Mito: "El canasto de ojos humanos"
  • Mito: "Murieron dos millones de serbios"
  • Mito: "Los croatas ejecutaron docenas de aviadores estadounidenses"
  • Mito: "No hubo venganza contra los croatas después de la Segunda Guerra Mundial"
  • Mito: "Las fronteras se trazaron para favorecer a Croacia"

  • MITO: "EL IDIOMA SERBO-CROATA"

    Mito: Los serbios y los croatas hablan un único idioma conocido como "serbo- croata".
    Realidad: Los croatas hablan croata, que se escribe en el alfabeto latino, y los serbios hablan serbio, que se escribe en el alfabeto cirílico (alfabeto serbio).
    Era obvio, en 1995, que Yugoslavia estaba muerta. A pesar de eso, muchos en la prensa y en los medios académicos occidentales mantienen vivo su espíritu haciendo referencia a un idioma "serbo-croata", a pesar del hecho de que nunca existió un único idioma "serbo-croata".
    El camello y la Virgen
    Es cierto que los idiomas croata y serbio son muy similares, compartiendo pronombres personales y siete declinaciones iguales. Pero el serbio se escribe con el alfabeto cirílico o ruso y el croata se escribe con el alfabeto latino. Cada uno de ellos tiene miles de palabras que son totalmente diferentes a las utilizadas en el otro, como nombres de los meses o aun vocablos para "libro" o "biblioteca". Más aún; miles de otras palabras tienen significados muy diferentes en los dos idiomas, a veces con resultados graciosos. Un serbio que se refiere a un bebé como odojce, lo estaría llamando cerdo en croata. Un tren de ferrocarril en serbio (voz) es un carro de heno en croata. Un camello en croata, deva, puede referirse a la Virgen María en serbio.
    No hay duda, aun para los defensores del "serbo-croata", que los dos idiomas, aun si se toman como variantes, son mucho menos similares que el noruego y el danés o el flamenco y el holandés respectivamente, entre los idiomas europeos.
    El idioma de la política
    El "serbo-croata" fue utilizado a lo largo de la historia de Yugoslavia como una herramienta política para homogeneizar a los pueblos sur-eslavos en una única nación; obviamente sin éxito. El propio concepto de un único idioma sur-eslavo puede rastrearse sólo hasta mediados del siglo XIX. En 1918, cuando el Ejército serbio ocupó Croacia por primera vez, una de sus primeras tareas consistió en quitar todos los signos viales, carteles en estaciones de ferrocarril y en todas las oficinas postales, y reemplazarlos por otros con caracteres escritos en serbio. La historia se repitió en 1991, cuando el Ejército serbio destruyó todos los signos croatas en Croacia y Bosnia ocupadas.
    El idioma de la dictadura
    Bajo la dictadura real serbia de 1929-1934, el gobierno hizo todo lo posible para imponer el idioma serbio en los pueblos de Bosnia, Croacia y aun Eslovenia. Los niños croatas de Bosnia y de Dalmacia del Sur eran obligados a usar el alfabeto cirílico en la escuela. Muchos fueron perseguidos por criticar al idioma oficial "serbo-croata". A pesar de ello, todos los estudiosos más importantes serbios y croatas, incluyendo a Radosav Boskovic en 1935,Julije Bensic en 1939, Petar Guberina y Kruno Krstic en 1940, continuaron reconociendo la separación de los dos idiomas.
    Intelectuales modernos tales como Branko FranolicDalibor Brozovic, el extinto Francis Eterovich, Christopher Spalatin e Ivo Banac, todos ellos coinciden también al respecto.
    El profesor Banac, de la Universidad de Yale, escribió: "...el ekaviano serbio fue impuesto como el idioma oficial de Yugoslavia, muy frecuentemente con vestimenta cirílica. No podía ser de otro modo. No había nada de neutral en la aceptación del ekaviano, que era frecuentemente la palabra utilizada para indicar la adopción masiva de prácticas idiomáticas serbias, incluyendo el léxico serbio. En resumen, el centralismo político de Belgrado tenía una dirección idiomática paralela, que consistía en la infiltración de términos y formas serbias en toda Yugoslavia por medio de las fuerzas armadas, la administración civil y las escuelas".

    CONTINUA INDICEHOME

     
  • Mito: "Tudjman y Milosevic son conversos tardíos del comunismo a la democracia"
  • Mito: "Los serbios no tenían derechos garantizados en Croacia"
  • Mito: "Los buscadores de fascismo"
  • Mito: "El escudo croata es un símbolo fascista"
  • Mito: "En busca del hurón fascista"
  • El Mito Final: "Yugoslavia" 
  • Bibliografía 
  • El autor

Studia Croatica - desde 1960 www.studiacroatica.org



No comments: